【这是谁用英语怎么说】在日常交流中,我们经常会遇到一些中文句子想要翻译成英文的情况。比如“这是谁”这样的简单问句,虽然看似简单,但正确的表达方式却可能因语境不同而有所变化。以下是对“这是谁用英语怎么说”的总结与分析。
一、
“这是谁”是一个常见的中文问句,用来询问某物或某人的归属。根据不同的语境和使用场景,其对应的英文表达也有多种方式。以下是几种常见的翻译方式及其适用情况:
1. Who is this?
- 常用于询问某人是谁,尤其是在电话、视频通话等场景中。
- 例如:Who is this?(这是谁?)
2. Whose is this?
- 用于询问某物属于谁,强调物品的归属。
- 例如:Whose is this?(这是谁的?)
3. Who’s that?
- 用于指代远处的人或画面中的人物,通常比“Who is this?”更口语化。
- 例如:Who’s that?(那是谁?)
4. Who is it?
- 用于电话或门铃响起时,询问对方身份。
- 例如:Who is it?(是谁?)
5. What’s this?
- 如果是询问“这是什么”,而不是“这是谁”,则应使用这个表达。
- 例如:What’s this?(这是什么?)
二、表格对比
中文句子 | 英文翻译 | 适用场景 | 说明 |
这是谁 | Who is this? | 询问某人身份(如电话、视频) | 最常用表达 |
这是谁的 | Whose is this? | 询问物品归属 | 强调“属于谁” |
那是谁 | Who’s that? | 指代远处人物或画面中的人 | 更口语化 |
是谁 | Who is it? | 电话或门铃时询问对方身份 | 常用于家庭或办公室场景 |
这是什么 | What’s this? | 询问事物的性质或用途 | 不适用于“这是谁”的情况 |
三、注意事项
- 语境决定表达:根据具体情境选择合适的表达方式,避免误用。
- 语气差异:有些表达如“Who’s that?”更偏向口语,而“Who is this?”则更正式。
- 区分“who”和“what”:注意“who”用于人,“what”用于事物,不要混淆。
通过以上总结与对比,我们可以更准确地理解“这是谁用英语怎么说”的不同表达方式,并根据实际需要选择最合适的说法。无论是日常对话还是书面表达,掌握这些基本句型都能帮助我们更自然地进行英语交流。